吴宗爱 Wu Zong‘ai (1651 – 1647)

   
   
   
   
   

春日杂咏

An einem Frühlingstag frei verfasst

   
   
牡丹一树灿瑶台 Eine Päonienstaude erstrahlt in Farbenpracht an der Jadeterrasse
争对东风潋滟开 Wetteifernd blüht sie im Ostwind um blendenden Glanz
春到人间工点染 Wenn der Frühling auf die Erde kommt, versteht er es, die Welt auszuschmücken
等间都看此花来 Während er wartet, dass alle kommen, um diese Blume zu sehen
几番雨细更风斜 Einige Male fällt feiner Regen, dazu weht Seitenwind
池面初闻出水蛙 Auf dem Weiher sind die ersten Frösche zu hören
小圃无人春自到 Auch wenn im kleinen Garten keiner ist, der Frühling kommt von selbst
柔藤开遍忍冬花 Die zarten Reben ertragen es, dass der Huflattich überall blüht